The Church implemented a revised Latin Psalter (text of the Psalms) in 1945. Which Bible translation(s) are appropriate for use for this new Latin text which was in force between 1955-65? The Douay-Rheims does not reflect the meaning of the reworded Latin. What was the authoritative source of the English text?[Comments? Please e-mail email@example.com. Previous columns are available at www.stjosaphatchurch.org. This edition of Tridentine Community News, with minor editions, is from the St. Josaphat bulletin insert for July 4, 2010. Hat tip to A.B.]
There was – and will be shortly once again – a version of the Extraordinary Form Breviary with both Latin and English. It was published circa 1964; copies today are extremely scarce. Whatever English translation was used in this edition likely answers this question.
If any of our readers are aware of the answer to this question, please e-mail the address at the bottom of this page.
Immediately preceding the July 16-18 Latin Liturgy Association Convention, the National Association of Pastoral Musicians will hold its Annual Convention, July 12-16, also here in Detroit. Based at Cobo Hall, the NPM Convention is the primary gathering of parish music ministers in North America. Points across the Catholic liturgical spectrum, from the modern to the traditional, are given attention. Those of our readers who are interested in musical topics outside of the Latin Mass world may wish to take a look at the NPM Convention schedule at www.npm.org and are invited to register for the conference.
Sunday, July 04, 2010
Question For Our Readers
Tridentine Community News (July 4, 2010):