Sunday, July 17, 2011

Tridentine Community News

Tridentine Community News (July 17, 2011):
External Solemnity of Ste. Anne Next Sunday

Earlier this year, the Vatican designated Ste. Anne, the mother of Our Lady, as the patroness of the Archdiocese of Detroit. This is fitting for a number of reasons, not the least of which is because the oldest parish in the Archdiocese was named in her honor. Ste. Anne de Detroit Parish survives to this day: Run by the Basilian Fathers, it is located at the Detroit end of the Ambassador Bridge and is the sister parish to the similarly Basilian-run Assumption Church at the Windsor end of the bridge.

Ste. Anne’s Feast Day this year in both the Ordinary and Extraordinary Forms is Tuesday, July 26. On that Tuesday, a High Mass for the Feast of Ste. Anne will be celebrated at Windsor’s Assumption Church at the usual time of 7:00 PM.In Detroit, however, St. Josaphat Church will be taking advantage of a provision in the rubrics for External Solemnities. St. Josaphat’s 9:30 AM Mass on Sunday, July 24 will be for the External Solemnity of Ste. Anne. Tridentine rubrics allow the Feast of the patron saint of a diocese to be moved to the nearest Sunday. As far as we know, St. Josaphat will be the only Tridentine Mass in the Archdiocese of Detroit to celebrate the Mass of Ste. Anne on the Sunday. Veneration of the relic of Ste. Anne will follow the Mass, and a reception will be held in the Parish Hall afterwards.

New Handbell Set Donated

St. Josaphat has a new set of Sanctus Bells to be used at the altar. Many thanks to Kay Welllington, who made the donation in memory of Richard Wellington. This set is more visually appealing than our older set, and its louder sound is more easily audible in the back of the church.

Altar Rails Making a Comeback

The National Catholic Register newspaper published an article on June 2, 2011 concerning the return of Communion Rails to Catholic churches, in both new construction and renovations. Citing both the Holy Father’s example in only distributing Holy Communion to the faithful while kneeling, as well as the resurgence in popularity of the Tridentine Mass since the Holy Father’s 2007 Motu Proprio, Summórum Pontíficum, the article quotes a number of pastors who have added altar rails in recent years. Mundelein (Illinois) Seminary Professor of Architecture Denis McNamara offers the following thought: “...there is a theology of the rail, one which sees it as more than a fence, but as a marker where heaven and earth meet, where the priest, acting in persona Christi, reaches across from heaven to earth to give the Eucharist as the gift of divine life.” The full article may be read at: http://www.ncregister.com/daily-news/altar-rails-returning-to-use/


It is no longer reasonable – or rational – for diocesan building authorities to prohibit the construction of such liturgical elements, given the rulings, speeches, and examples coming from Rome. It is clear that current legislation supports priests’ right to celebrate the Extraordinary Form, and that right, in turn, conveys a subordinate right to outfit a church appropriately for this liturgy.

Corrections and Clarifications

In our February 6, 2011 column, it was mentioned that the post-Vatican II version of the Little Office of the Blessed Virgin Mary edited by Fr. John Rotelle and available from Catholic Book Publishing had not received Vatican approval and thus could not be used for public celebrations. A reader referred us to a page on the web site of the U.S. Conference of Catholic Bishops on which it is stated that this book “is approved for use in the dioceses of the United States of America.”

Regarding beeswax candles, books for the Extraordinary Form say that for regular, non-Requiem Masses, candles made of a majority of beeswax are to be used. Fortescue’s Ceremonies of the Roman Rite Described says that these candles should be 65% beeswax. In today’s marketplace, 65% beeswax candles are not available; the standard has become 51% beeswax, which certainly qualifies as majority beeswax. This is an example of how we need to be realistic when it comes to liturgical standards.

Tridentine Masses This Coming Week

Mon. 07/18 7:00 PM: Low Mass at St. Josaphat (St. Camillus de Lellis, Confessor)

Tue. 07/19 7:00 PM: Low Mass at Assumption-Windsor (St. Vincent de Paul, Confessor)
[Comments? Please e-mail tridnews@stjosaphatchurch.org. Previous columns are available at www.stjosaphatchurch.org. This edition of Tridentine Community News, with minor editions, is from the St. Josaphat bulletin insert for July 17, 2011. Hat tip to A.B.]

Thursday, July 14, 2011

The Great School of Spirituality: Learning to Love the Divine Office


Dominican Vespers photo by Lawrence OP

By Michael P. Foley

During a recent Angelus address, the Holy Father referred to the liturgy as “a great school of spirituality.” By that the Pope meant not simply the Mass but the Divine Office. Together these two sacrifices—one of the altar, the other of praise—school the believer in the divine mysteries, shaping his sensibilities, honing his judgment, and conditioning his heart to a life of holiness. The Divine Office is also a key to unlocking the great secrets of the Catholic liturgical year: its prayers and readings perfectly complement the propers of the Mass.

Today, however, the Divine Office remains relatively unknown or unused by lay Catholics, even by those who otherwise savor every morsel of our grand and sacred tradition. To address this situation, we offer a brief overview of the Divine Office and discuss some available “back-to-school supplies.”

What It Is

The Divine Office consists of the hours of Matins (originally 12:00 a.m.) and Lauds (3 a.m.), Prime (6 a.m.), Terce (9 a.m.), Sext (12:00 p.m.), None (3 p.m.), Vespers (6 p.m.), and Compline (9 p.m.). Most of these predate Christianity by several centuries. Lauds and Vespers, for instance, are heirs to the grand morning and evening liturgies before the Ark of the Covenant ordered by King David, liturgies in which over a hundred Levites would chant the Psalms.1 Since their institution on Mount Zion, these services have never been discontinued: Solomon’s Temple, the Jewish Diaspora, and now the Church have kept up the daily praise of God in this form.2

The so-called “Little Hours” of Terce, Sext, and None, on the other hand, arose from the Jewish custom of going to the Temple for private prayer at the third (tertia), sixth (sexta), and ninth (nona) hours of the day (Sts. Peter and John were observing this custom when they cured the man lame since birth).3 Finally, Matins, Prime, and Compline were added in the early centuries of Christianity: Matins began as an anticipation of the Second Coming and a commemoration of the Resurrection, while Prime and Compline are the products of early monasticism.

Together, these eight daily sacrifices of praise fulfill Psalm 118:62 and 164 -- “I rose at midnight to give praise to Thee” and “seven times a day I have given praise to Thee.” Moreover, they punctuate the day, helping to keep the soul from becoming overwhelmed by worldly concerns, and they consecrate time itself with the fragrant incense of prayer.

* * * * * * *
Since their institution on Mount Zion, these services have never been discontinued: Solomon’s Temple, the Jewish Diaspora, and now the Church have kept up the daily praise of
God in this form.


* * * * * * *


God’s Prayer Book

The format of each Hour varies, but at their center is the chanting or reciting of the Psalms. As the only book of prayer written by God, the Psalms hold a unique place in the devout life. In the eloquent words of St. Augustine (354-430): “That God may be praised well by man, God Himself has praised Himself; and since He has been pleased to praise Himself, man has found the way to praise Him.”4 St. Basil (330-379) called the Psalter the natural voice of the Church,5 and St. Thomas Aquinas (1225-274) goes so far as to say that the Psalms contain the whole of theology.6 No wonder that St. John Chrysostom (347-407) wrote that the Christians of his time used the Psalms more than any other part of the Old or New Testament.7

Special mention must also be made of the Latin hymns in the Breviary (the name of the book that contains the Divine Office). Penned by saints as early as the fourth century, these hymns are, in the words of the great liturgist Fr. Adrian Fortescue, “immeasurably more beautiful than any others ever composed. Other religious bodies take all their best hymns from us. It would be a disgrace if we Catholics were the only people who did not appreciate what is our property.”8

Later History

The Divine Office essentially received its current configuration from Pope St. Gregory the Great, though it continued to develop long after and in somewhat diverging directions. The multiplication of saints’ days, for instance, ended up superseding the weekly rotation of the Psalms, with the result that the whole Psalter was no longer being recited within the year, let alone in a week, as intended by St. Gregory.9 The Council of Trent (1545-1563) was forced to deal with this problem, and calls for radical reform were legion. As Vilma Little, writing in 1957, notes with eerie relevance to our own times: “As so often happens in times of general abuses calling for redress, the suggested remedies would have been worse than the disease. Ruthless plans of wholesale alterations were put forward by certain French and German theorists.”10

Fortunately, Little continues, “the saner views of the more level-headed bishops prevailed.”11 Trent outlined a moderate plan for revising the Breviary, which was enacted by Pope St. Pius V. The Sunday and weekday offices were restored while not upsetting the arrangement as a whole.

Not all changes to the Breviary during the Tridentine period, however, were for the better. In 1632 Pope Urban VIII allowed the spirit of Renaissance humanism to affect the hymns of the Breviary, revising almost all of them so that they would conform to the rules of classical prosody. The original verses of St. Ambrose and the like were butchered on the grounds that they were not “good Latin,” yet the new versions were hardly improvements.

Speaking of the four Jesuits commissioned with revising these hymns, Fortescue writes: “They slashed and tinkered, they re-wrote lines and altered words, they changed the sense and finally produced the poor imitations that we still have in place of the hymns our fathers sang for over a thousand years. Indeed their confidence in themselves is amazing.”12 Fortunately, there is a note in the 1912 Antiphonale stating that the old hymns can be used where they are permissible “by law, custom, or indult.” It is difficult to say what this would mean after Vatican II, but it is my personal opinion that a certain latitude can be applied in good conscience.13

* * * * * * *
“As so often happens in times of general abuses calling for redress, the suggested remedies would have been worse than the disease. Ruthless plans of wholesale alterations were put forward by certain French and German theorists.”

* * * * * * *

But while the modifications made by Trent were sensible, they were not complete; it was left to Pope St. Pius X to enact further reforms. The Pope redistributed the entire Psalter, again with the goal of ensuring its recital within a single week. Further changes were made in 1956 and again in 1960 which simplified certain aspects of the Hours and accorded greater dignity to the Sunday Office.

Around the same time, some editions of the Breviary began to use the Psalterium Novum or Pius XII Psalter,14 which was an unfortunate repeat of the same classicist hubris that marred the hymns in 1632 now applied to the Psalms themselves.15 Fortunately, these Ciceronianized Psalms were made optional but never mandated.

Happily, all of the books considered in this article use only the traditional Vulgate Psalter. The Fraternity of St. Peter has published an impressive, new, two-volume edition of the Breviarium Romanum with the Vulgate and in accord with the rubrics of 1962, and so has Angelus Press. Both of these publications reflect the loving care that went into them: their only drawback, from a typical layman’s perspective, is that they are in Latin only. Baronius Press promises to remedy this with a new, three-volume version in English and Latin based on the popular Collegeville Breviary from 1963, which will be out in August. For bilingual alternatives currently in print, we must turn to the different variations of the Breviary.16

Variations

The celebration of the Divine Office has always admitted of greater variety than that of the Mass. To begin with, the Office used by the secular clergy and others (the “Roman Breviary”) was different from the Office used by various monastic orders (the “Monastic Breviary”). And even within this division there were further subdivisions. The Carmelites, Dominicans, Franciscans all had their own versions of the Roman Breviary, to say nothing of different regions and dioceses; and the Benedictines, Carthusians, and Cistercians all had their own versions of the Monastic Breviary.

One of these versions now back in print is St. Michael’s Abbey Press’s The Monastic Diurnal, Or the Day Hours of the Monastic Breviary.17 A diurnal is an abridged monastic Breviary containing only the “day Hours,” that is, every canonical hour except Matins. Diurnals were originally designed to be a handy single volume for monks and nuns to use when they were away from the cloister during the day, but they can also be used by laymen. This edition, originally compiled by the Benedictine monks of St. John’s Abbey in Collegeville, Minnesota and published between 1948 and 1963, has been lovingly reproduced according to the highest standards. Bound in Moroccan leather with gilt edges and six cloth marker ribbons, The Monastic Diurnal is a visual treasure. In addition to all of the Psalms one needs for the week, it contains all of the relevant propers for the entire liturgical year in both Latin and English.

Another variation to the Divine Office were the breviaria parva, or “little Breviaries,” abridged editions tailored to specific uses or devotions. The best known of these is the Little Office of the Blessed Virgin Mary, which was especially popular with the laity and with religious communities with active apostolates and not a great deal of time for communal or private prayer. A beautiful edition of the Little Office of the Blessed Virgin Mary has been reprinted by Baronius Press featuring a blue leather cover, gilt edges, all of the prayers in both Latin and English, and much helpful information. The Little Office is an exquisite prayer to our Lady: its only drawback is that it does not include the calendar’s various saints of the day and some of its seasons.

Another abridged Breviary, which has been specially published by Angelus Press for use by the laity, is Divine Office: Officium Divinum. This handsome, leather-bound volume contains, in both Latin and English, Sunday Lauds, Prime, Sext, Vespers, and Compline, as well as Prime, Sext, and Compline for the entire week. Each Office and Psalm are prefaced by brief and enlightening excerpts from Fr. Pius Parsch’s The Breviary Explained, the first book of its kind when it was published in the early 1950s. The Divine Office also includes musical notation for much of the chant. Like the Little Office and the other breviaria parva, its only drawback is the absence of feast days.

Not Just For Clerics

A common misconception is that the Divine Office is only for the clergy. It is true that clerics are required to say the Divine Office: indeed, priests and seminarians sometimes joke about this requirement by calling the Office the onus Dei (burden of God) instead of its more poetic title, opus Dei (the work of God).

However, this does not mean that the Church wants the clergy to have a monopoly on the Office. St. Augustine tells us that his mother St. Monica went twice a day to church for Lauds and Vespers in addition to daily Mass,18 and the crusader king St. Louis of France, a man with eleven children and a country to rule, is said to have grieved more about the loss of his Breviary than being taken captive by the Saracens. In addition to hearing Mass twice a day, St. Louis also rose at midnight for Matins and said Prime when he woke in the morning. More recently, the Dominican spiritual master Fr. A.G. Sertillanges recommended Prime to the layman first thing in the morning, for “there are no prayers more beautiful, more efficacious, more inspiring.”19

Solemn Vespers on the Lord’s Day was once so well known among the faithful that Sunday dinner was known in some parts of Europe as the Vespers meal. St. Alphonsus Liguori assumed Sunday Vespers would be available at most parishes when he wrote: “Although there is no express commandment which makes it a mortal sin to be absent from Vespers, yet every good Catholic will make it his duty to attend when he can, and see that his family are present also. We are commanded to sanctify the Lord’s day, and the other Holy days of obligation; but if a Catholic neglects the public service of the Church on Sunday afternoons, without any reasonable excuse, how can it be expected that he will apply himself to sanctity in other ways?”20


Vespers by Karl Brulloff

* * * * * * *
Making the effort to understand the Psalms is well worth it. With their exultations of joy or their impassioned pleas for mercy, help, and even vengeance, the Psalms speak from the heart.

* * * * * * *


How

The best way to learn any method of prayer is directly from an experienced practitioner. For those who do not have access to such a person, there are several useful resources available. Both Preserving Christian Publications (PCP) and the Fraternity of St. Peter offer reprints of Cardinal Cicognani’s Rubrics of the Roman Breviary and Missal, translated by Leonard Doyle. This booklet contains the English translation of the sections in the Rubricae Generales of the 1962 Missale Romanum and Breviarium Romanum, as well as the motu proprio of Pope John XXIII introducing the changes made to the liturgy in 1960. It explains both the Breviary and Mass in minute detail and contains all of the textual changes of 1960 so that one may use this book in tandem with an older edition of the Missal or Breviary and still stay current. The PCP reprint is more handsome and durable than its FSSP counterpart (which has a comb binding), and subsequently it costs a little more: $15 for the former, $10 for the latter.

PCP has also reprinted Bernard A. Hausman’s Learning the New Breviary, “new” referring to the changes of 1960. Hausman’s little book, which retails for $14, is an excellent introduction to the mechanics of reciting the hours and following the calendar: it is written in clear, accessible prose and follows a “user-friendly” order. In 2008, the Fraternity, on the other hand, came out with its own aptly named Pocket Guide for the Recitation of the Divine Office According to the 1962 Edition of the Breviarium Romanum. This tiny, 21-page booklet is a compendium of all you need to remember about the Breviary once you have already learned it from a more thorough source. It also has a helpful section titled, “Frequently Asked Questions about Reciting the 1962 Breviary.” The Pocket Guide sells for a mere $1.50.

Seeking Understanding

At first, praying the Divine Office can be confusing, but like any other form of prayer, once it becomes familiar, its value becomes apparent. The most valuable part of the Office, however, is also one of its lingering challenges: the Psalms. The Psalms are unquestionably beautiful, but they are often difficult to understand, since we are often ignorant of the context out of which they arose. It is not unusual to recite a Psalm verse and to find oneself asking: “What on earth does that mean?” Yet making the effort to understand the Psalms is well worth it. With their exultations of joy or their impassioned pleas for mercy, help, and even vengeance, the Psalms speak from the heart.

Fortunately, there are several fine aids to assist our efforts. Thomas Merton, before he went a bit screwy in the late 60s, wrote a lovely little book on the Psalms in general entitled Praying the Psalms. A more detailed alternative is St. Robert Bellarmine’s (1542-1621) A Commentary on the Book of Psalms, translated by John O’Sullivan and reprinted by PCP. This well-made, single volume is able to contain Bellarmine’s commentary on every Psalm because it omits some of his more arcane analyses of the Hebrew wording. The result is a readable commentary which, at $56, is an excellent value.

* * * * * * *
The Divine Office essentially received its current configuration from Pope St. Gregory the Great

* * * * * * *

There are also aids to understanding the hymns. Fr. Joseph Connelly’s 1957 Hymns of the Roman Liturgy explains the meaning and history of the 154 hymns of the Roman Breviary, as does Dom Matthew Britt’s 1922 Hymns of the Breviary and Missal. Both are still in print.

For those who pray the Office in Latin, Dom Britt’s A Dictionary of the Psalter is an essential resource. This meticulously researched volume, again reprinted by PCP, provides vital information about the peculiar Latin of the Vulgate not found in typical Latin dictionaries. To give but one example: years ago I used to recite Friday Vespers with my mentor, a priest who had suffered a stroke and was no longer able to read. When we came to Psalm 138:3, funiculum meum investigasti, he would sometimes ask, “What’s a funiculus?” I looked it up in a conventional Latin dictionary and discovered that it meant a thin cord or rope. Hence the verse literally says, “you have investigated my little rope” (the Douay Rheims renders it, “my line thou hast searched out”). That made us even more confused.

Had I only had Britt’s Dictionary, I could have learned that funiculus also signifies a measuring cord, and thus by way of metonymy it refers to one’s estate or inheritance, the portion of land measured out by surveyors’ lines. The verse, then, is stating that God has marked out my inheritance for me; God is not portrayed here not as a glorified string-inspector but a benevolent probate judge. Clearing up that ambiguity alone was worth the price of the book.

As for the Office itself, the text of Parsch’s The Breviary Explained is available online at Breviary.net;21 excerpts from it are also used in Baronius Press’s forthcoming Breviary and in Angelus Press’s abridged Divine Office. Votaries of the Little Office of the Blessed Virgin, on the other hand, have at their disposal Angelus Press’s reprint of Sr. Marianna Gildea’s 1955 Living the Little Office: Reflections on the Little Office of the Blessed Virgin Mary.This accessible book guides the reader through the prayers of the Office as it follows their order. Sr. Marianna’s commentary is insightful but not overbearing.

Conclusion

“It is good to give praise to the Lord,” the psalmist sings, “and to sing to Thy name, O most High: to shew forth Thy mercy in the morning, and Thy truth in the night” (Ps. 91:2-3). How true that is, as those who mold their daily lives to the rhythm of the canonical Hours know so well.

Resources Notes
  1. See 1 Paralip. 15 and 16. [back]
  2. The fact that incense may only be used at Lauds and Vespers hearkens to this Davidic tradition. [back]
  3. Acts 3:1-8. [back]
  4. In Ps. Cxliv, 1. [back]
  5. Homil. In Ps. I, 2. [back]
  6. Postilla super Psalmos, prologue. [back]
  7. Homily 6 on penitence. [back]
  8. Adrian Fortescue, quoted in Michael Davies, The Wisdom of Adrian Fortescue (Roman Catholic Books, 1999), p. 45. [back]
  9. Gregory, in turn, took this arrangement from St. Benedict, the founder of Western monasticism. [back]
  10. Vilma G. Little, The Sacrifice of Praise: An Introduction to the Meaning and Use of the Divine Office (P.J. Kennedy & Sons, 1957), pp. 17-18. [back]
  11. Little, p. 18. [back]
  12. Davies, pp. 30-31. As the old saying has it, Accessit latinitas, recessit pietas: When Latinity came in, piety went out. [back]
  13. It should also be mentioned that the changes of 1632 only affected the Roman Breviary, not the Monastic Breviary. [back]
  14. It is also called the Bea Psalter after its main author, the Jesuit priest Augustin Bea, Rector of the Pontifical Biblical Institute and confessor of Pius XII who was later made a cardinal by Pope John XXIII. [back]
  15. To be fair, these retranslations were often more accurate renderings of the Hebrew. [back]
  16. Online, however, the impressive divinumofficium.com contains the entire Breviary in both Latin and English. Musicasacra.com has a downloadable book of the Diurnale as well as other resources. [back]
  17. The FSSP and PCP also sell an all-Latin Diurnale Romanum. [back]
  18. Confessions 5.9.17. [back]
  19. A.G. Sertillanges, O.P., The Intellectual Life, trans. Mary Ryan (CUA Press, 1998), p. 89. [back]
  20. St. Alphonsus Liguori, The Mission Book: A Manual of Instructions and Prayers Adapted to Preserve the Fruits of the Mission, Drawn chiefly from the works of St. Alphonsus Liguori (NY: D & J Sadlier & Co., 1853), p. 67. [back]
  21. http://Breviary.net/comment/comment.htm. Unfortunately, the rest of the website is a sedevacantist mishmash. [back]
_____________________________________
Michael P. Foley is an associate professor of Patristics at Baylor University. He is author of Why Do Catholics Eat Fish on Friday?: The Catholic Origin to Just About Everything (Palgrave Macmillan, 2005) and Wedding Rites: A Complete Guide to Traditional Vows, Music, Ceremonies, Blessings, and Interfaith Services(Eerdmans, 2008). Dr. Foley's article, "The Great School of Spirituality: Learning to Love the Divine Office," Latin Mass: The Journal of Catholic Culture and Tradition Vol. 20, No. 2 (Spring 2011), is reproduced here by kind permission of Latin Mass, 391 E. Virginia Terrace, Santa Paula, CA 93060, and the author.

NB: This post is archived at Scripture and Catholic Tradition (July 14, 2011).

Tuesday, July 12, 2011

"You can't make things up fast enough ...

... to keep up with reality," as Fr. Z. says.



Make sure to read the fine print (the music choices are especially interesting). St. James Cathedral, of course, is one of Chicago's oldest Episcopal churches. Does it go without saying that this could never happen at a Catholic cathedral?

Update: Just the latest examples:[Hat tip to J.M.]

Sunday, July 10, 2011

Naughty but funny ...

But then, I must have a warped sense of humor ...

Like the author of Rorate Caeli, who today posted this: "Traditional Mass rubrics are nothing...":
...compared to the different versions of the New Mass's "General Instruction of the Roman Missal", and additional documents. It seems there is not only one version per language, or even one per country, but one for each publishing house, and one for each missalette. Perhaps this is what is meant by active participation in the "Ordinary form": things are just so different, from country to country, from diocese to diocese, from parish to parish, between priests in the same parish, or even between masses of the same priest (depending on the "audience"), that one is forced to participate even if only to grasp what local "rite" is actually being celebrated... And this only in English!

They should just leave the name Roman to the "Extraordinary people", and call it the Babel Missal.
[Hat tip to Rorate Caeli]

"The Devil Knows Latin"

Don't you just love that quote from Monsignor Ronald Knox? You know, the one made famous by E. Christian Kopff in his delightful book, The Devil Knows Latin: Why America Needs the Classical Tradition(2001):
Ronald Knox, a wise and witty Catholic priest, when asked to perform a baptism in the vernacular, responded with what his biographer Evelyn Waugh described as “uncharacteristic acerbity”: “The baby does not understand English and the Devil knows Latin” (Kopff xv).
The background story, of course, is that a minor exorcism is part of the traditional Catholic baptismal ritual, involving not only holy water, but exorcised salt and holy chrism oil. According to the Catholic Encyclopedia, St. Cyril of Jerusalem (ca. AD 313 – 386) gives a detailed description of baptismal exorcism (in Procatechesis 14). Hence Msgr. Knox's statement: "The Devil Knows Latin."

Most of Kopff's message about the joys of Latin and importance of classical education in this book will be greeted by your average American run-of-the-shopping-mall philistines with about as much joy as an invitation to attend the Traditional Latin Mass. But never mind the philistines, what matters is whether the claim is true. I remember reading some biographies of 19th-century and early 20th-century British writers about ten years after I began teaching college, and feeling sorely deprived educationally, even with a doctorate in hand. These guys were studying Greek and Latin and reading Virgil's Aeneid and Plutarch's Lives in the original when they were junior high school age.

It may well be true that we don't need to know Latin or have a classical education to be saints; but it may not only help us stave off the barbarous philistinism of our blithely high-tech yet historically oblivious new dark age, but may even help us along the path to sanctity if it happened to help us discover the abundant legacy of the Church's saints, resources for growth in holiness, and rich spiritual heritage of Mater Ecclesia. I would even argue that a classical education has considerable value in itself as a protoevangelium or praeparatio evangelium. Certainly St. Augustine found it so, who, in his Confessions, attests to the help provided him by the Neo-Platonists in overcoming the obstacles to faith produced by his earlier Manichaeism. Further still, Plato's dialogues provide some of the finest rebuttals of the kind of sophomoric relativism that thrives in the postmodernist environments around most contemporary universities. You can't be a relativist and be open to the Gospel.

The Prayer of Enrollment in the Brown Scapular

Tridentine Community News (July 10, 2011):
Each year on the Sunday closest to July 16, the Feast of Our Lady of Mount Carmel, both Assumption-Windsor and St. Josaphat Churches bless and distribute Brown Scapulars and enroll those who have not yet been enrolled in the scapular. Enrollment is a form of blessing that is only to be done once in a person’s life. As the enrollment prayer must be prayed in Latin and is rarely printed for the faithful to read, today we are printing the rite in both Latin and English. The text is from the Extraordinary Form Rituále Románum, the Church’s book of rites and blessings. The version for enrolling multiple people is presented, as we ordinarily use on this occasion.

Latin

. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam.
. Et salutáre tuum da nobis.
. Dómine, exáudi oratiónem meam.
. Et clamor meus ad te véniat.
. Dóminus vobíscum.
. Et cum spíritu tuo.

Orémus.
Dómine Jesu Christe, humáni géneris Salvátor, hunc hábitum, quem propter tuum tuaéque Genitrícis Vírginis Maríæ de Monte Carmélo amórem servi tui devóte sunt est delatúri déxtera tua sanctí+fica, ut eádem Genitríce tua intercedénte, ab hoste malígno defénsi in tua grátia usque ad mortem persevérent: Qui vivis et regnas in saécula sæculórum.
. Amen.

Áccipe hunc hábitum benedíctum, precans sanctíssimam Vírginem, ut ejus méritis illum pérferas sine mácula, et te ab omni adversitáte deféndat, atque ad vitam perdúcat ætérnam.
. Amen.

Ego, ex potestáte mihi concéssa, recípio vos ad participatiónem ómnium bonórum spirituálium, quae, cooperánte misericórdia Jesu Christi, a Religiósis de Monte Carmélo peragúntur. In nómine Patris, et Filii, + et Spíritus Sancti.
. Amen.

Bene+dícat vos Cónditor cæli et terræ, Deus omnípotens, qui vos cooptáre dignátus est in Confraternitátem beátæ Maríæ Vírginis de Monte Carmélo; quam exorámus, ut in hora óbitus vestri cónterat caput serpéntis antíqui, atque palmam et corónam sempitérnæ hereditátis tandem consequámini. Per Christum Dóminum nostrum.
. Amen.


English

[The candidate for the scapular is kneeling. The priest, vested in surplice and white stole, or at least the latter, says:]

. Show us, O Lord, Thy mercy.
. And grant us Thy salvation.
. O Lord, hear my prayer.
. And let my cry come unto Thee.
. The Lord be with you.
. And with your spirit.

Let us pray.
O Lord Jesus Christ, Savior of mankind, sanctify + by Thy right hand this habit, to be worn with devotion by Thy servants out of love for Thee and Thy Blessed Mother, our Lady of Mount Carmel. Through her intercession, may they be defended from the hostile foe and persevere in Thy grace until death. Who livrest and reignest forever and ever.
. Amen.

[The priest sprinkles the garment with holy water, and invests the candidate, saying to each one:]

Receive this blessed habit, and call upon the most holy Virgin, that by her merits thou mayest wear it without stain, and be protected by her from all adversity and brought unto life everlasting.
. Amen.

[He continues:]

By the power granted to me, I receive you as a partaker of all the spiritual favors which, by the merciful help of Jesus Christ, are acquired by the religious of the Order of Carmelites. In the name of the Father, and of the Son, + and of the Holy Spirit.
. Amen.

May almighty God, Maker of heaven and earth, bless + you – He Who has deigned to choose you for the confraternity of Our Lady of Mount Carmel. And we intercede with our Lady that, in the hour of your death, she will crush the head of the ancient serpent, so that you can finally come into the possession of the crown and palm of the eternal inheritance. Through Christ our Lord.
. Amen.

[He sprinkles the person with holy water.

If only the habit is to be blessed, the blessing begins with the versicle “Show unto us, O Lord”, and concludes with the prayer “O Lord Jesus Christ.”]

Tridentine Masses This Coming Week

Mon. 07/11 7:00 PM: Low Mass at St. Josaphat (Feria [Celebrant may choose a Votive Mass])

Tue. 07/12 7:00 PM: Low Mass at Assumption-Windsor (St. John Gualbert, Abbot)

Sun. 07/17 Noon: High Mass at St. Albertus (Fifth Sunday After Pentecost)
[Comments? Please e-mail tridnews@stjosaphatchurch.org. Previous columns are available at www.stjosaphatchurch.org. This edition of Tridentine Community News, with minor editions, is from the St. Josaphat bulletin insert for July 10, 2011. Hat tip to A.B.]

Saturday, July 09, 2011

Card. Levada opines about the upcoming Assisi meeting

As Fr. Z notes, ZENIT carried this report today, in which Cardinal Levada endeavors to allay misgivings and correct "misinterpretations" of the Vatican's intentions in the forthcoming Assisi meeting between the Pope and leaders of other world religions.

As in the preceding article (about changes in the music rubrics for the New Novus Ordo Missal), there are some great theoretical clarifications, but it's hard to be confident about how much difference these will make on the ground where the rubber meets the road.

According to ZENIT's summary, Cardinal Levada's statement about the forthcoming Assisi meeting, implies that it's "not a question of hiding the faith for the sake of a superficial unity, but of confessing — as John Paul II and the Ecumenical Patriarch then did — that Christ is our peace"; that "all men are called to union with Christ," (quoting Lumen Gentium, 3), and that "the Church must be leaven of this unity." Furthermore, that the title for this October's conference, "Pilgrims of Truth, Pilgrims of Peace," shows, it claims, that truth is being made a criterion for the building of peace and unity. "Peace without truth is not possible," stated the Cardinal.

All well and good. But then there is the following to consider: Pope Clement XIII writes, in In Dominico Agro:
The faithful -- especially those who are simple or uncultivated -- should be kept away from dangerous and narrow paths upon which they can hardly set foot without faltering. The sheep should not be led to pasture through trackless places. Nor should peculiar ideas -- even those of Catholic scholars -- be proposed to them. Rather, only those ideas should be communicated which are definitely marked as Catholic truth by their universality ...

... Therefore, in case the Church should be deceived and wander after the flocks of the companions who are themselves wanderers and unsettled with no certainty of truth, who are always learning but never arriving at the knowledge of truth, they proposed that only what is necessary and very useful for salvation be clearly and plainly explained in the Roman Catechism and communicated to the faithful.

... [I]t is of the utmost importance that you choose for the office of communicating Christian teaching to the faithful not only men endowed with theological knowledge, but more importantly, men who manifest humility, enthusiasm for sanctifying souls, and charity. The totality of Christian practice does not consist in abundance of words nor in skill of debating nor in the search from praise and glory but in true and voluntary humility. There are those whom a greater wisdom raises up but also separates from the society of other people. The more they know, the more they dislike the virtue of harmony. (Emphasis added)
Clarity is such a simple thing, really, clarity such as could allay all doubts. Let the Pope proclaim at Assisi the simple words of Jesus: "I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me."

[Hat tip to Rorate Caeli and WDTPRS]

Dramatic theoretical changes in N.O. music rubrics

Jeffrey A. Tucker has a good article, entitled "Dramatic Changes in Music Rubrics for New Missal" (The Chant Cafe, July 8, 2011). He refers to the "dramatic changes" coming with the New Missal -- which they are, in principle. I say that these changes are dramatic "theoretically," because I am not very sanguine that the stipulated changes will make any substantial difference in most suburban AmChurch parishes. While I know that in God's providence anything is possible, I also think that too many people just don't really care what Rome says anymore. Miserere, Domine.

[Hat tip to Fr. Z.]

Latin will always be the ideal liturgical language


Peter Kwasniewski

Many convincing arguments can be and have been given in favor of preserving the Latin language in the rites of the Roman Catholic Church—as even the Second Vatican Council’s Constitution on the Sacred Liturgy Sacrosanctum Concilium (1963) stated that it should be, following close on the heels of John XXIII’s remarkable Apostolic Constitution Veterum Sapientiae of 1962.1 As we all know, Pope John XXIII’s and the Council’s reaffirmations of Latin in the liturgy were more or less cancelled out completely by the ill-considered decisions of Pope Paul VI, who once more demonstrated to the world that if the pope enjoys the charism of infallibility when teaching the truths of faith and morals, he enjoys no such gift in regard to particular prudential judgments, including the dispositions of the liturgy in its changeable elements.2 In any case, my purpose in this article is not to catalog and review the many arguments in favor of Latin, a task that has already been well explored by traditionalist authors, but merely to speak of some of my own personal experiences of where and when the impressive unity of Latin would have made so much more sense in real life than the Babel of vernacular languages.

My wife and I lived in Austria for seven and a half years. Being in Europe convinced me past all doubt, if I had any doubts, that the switch after the Council to an exclusive use of the vernacular for the Mass was the dumbest change that could have been made. Not to mince words: the switch to vernacular is the utmost example of postconciliar near-sightedness. Instead of making the Mass more deeply accessible, it localizes, particularizes, and relativizes it, shutting off everyone who does not speak the local tongue; traveling or immigrant Catholics are thrust into a foreign environment that alienates them far more than the solemn Latin liturgy ever alienated the simplest peasant. In fact, due to its pervasive aura of sacredness and its perceptible focus on the mystery of the Eucharist, the traditional liturgy, even when the words are not fully understood, shapes the soul better than the new liturgy when cerebrally understood.

The irony can be seen on many levels.

* * * * * * *
Latin is universal and is not the daily language of any modern nation or people. There is no cultural imperialism in the use of Latin, but rather a visible sign of the Church of Christ reaching out to all nations, leading them back to unity in one faith, one communion, one worship of God.


* * * * * * *

First, Latin is universal and is not the daily language of any modern nation or people. There is no cultural imperialism in the use of Latin, but rather a visible sign of the Church of Christ reaching out to all nations, leading them back to unity in one faith, one communion, one worship of God. If the use of Latin were argued to be a form of cultural imperialism, we would have to go further and say that proclaiming and preaching the Trinity or the Incarnation is a form of theological imperialism destructive of pagan African, Asian, and European cultures and religions, or that the very use of the same Mass, the same missal (in however many vernacular tongues), is a form of liturgical imperialism destructive of the peculiar ways that an Aborigine might choose to worship Christ. There is no escaping this logic: if you deny the fittingness of a universal presence of Latin, a universality insisted on by none other than Blessed John XXIII, you are on the road to denying the universality of Christian doctrine and worship.

Second, modern Europeans in general are strongly multilingual,3 which makes Latin easy enough for them to get used to, as indeed they once were, not many decades ago. There has never been an age where Latin would be more accessible than now, precisely on account of the “globalization” taking place. If men of Switzerland or Denmark can and often must speak several languages, what would be the difficulty of liturgy in Latin? It would be a source of international unity among believers, far more than idiosyncratic local liturgies could ever be. In those years in Europe, I participated in many liturgies that would have gone far more smoothly had they simply been in Latin. On my sole visit to Lourdes, I attended a Mass in which the languages were being shifted constantly to accommodate the international congregation, a kind of elaborate show of linguistic gymnastics that I found highly distracting, almost impossible to pray with. The already overly verbal and self-involved character of the new liturgy was heightened all the more by this preoccupation with proportional coverage of language groups.

Third, and building on the last point, because literacy has spread everywhere, large numbers of people are in a position to follow along with a hand missal or a booklet that reproduces the Ordinary of the Mass. Even the illiterate, who often enjoy (in compensation, as it were) a rich oral culture and a high level of intuitive understanding, will benefit from sermons in their own tongue that explain the Mass, as Romano Guardini explained it to his German congregations. Moreover, as Jacques Maritain says in Peasant of the Garonne, the believer who, by simply kneeling at Mass and letting his mind be drawn to heavenly things, is caught up in silent worship of God, does not need words, missals, long readings and sermons; it is enough for him to be there. As the peasant of Ars put it: “He looks at me and I look at Him.” When the liturgy breaks this immediate spiritual contact in favor of the specious immediacy of verbal didacticism, it does the ultimate disservice to the spiritual lives of believers.

Fourth, the longed-for fraternity of nations and peace on earth — what could serve this aspiration better than a liturgy everywhere the same? An American traveling in France, a German traveling in Spain, an Italian traveling in Denmark, indeed an Asian in Africa or an Indian in Australia, all of them would find themselves “back home” in the local parish church. And given the importance G. K. Chesterton and Gabriel Marcel rightly place on this deep and inexpressibly consoling feeling of “being at home,” should not the Church do everything in her power to make the liturgy the very place where one can always be “at home,” no matter where one is? Not, of course, by making the liturgy chummy and casual, but by ensuring that it remains deeply familiar in its identity, coherence, consistency, and stability.

* * * * * * *
The believer who, by simply kneeling at Mass and letting his mind be drawn to heavenly things, is caught up in silent worship of God, does not need words, missals, long readings and sermons; it is enough for him to be there. As the peasant of Ars put it: “He looks at me and I look at Him.”


* * * * * * *

We are living in the age of travel, the age of the “global village.” At least in the Western world, almost everyone travels now at some point or another; there has never been a time in the entire history of the world when so vast a number of people take trips within their country as well as to foreign countries. How foolish it was to break down the universal mode of worship just when it has become more pertinent than ever! The ancient Roman rite emphatically illustrates and admirably furthers the purpose of human brotherhood — and, as Henri de Lubac observes, there is definitive brotherhood only in a common adoration of God. In the realm of the Novus Ordo, however, the liturgical celebrations illustrate a diversity or plurality that is not traced back to unity and universality, as is painfully evident to a traveler who speaks few or no other languages than his own. Once upon a time, parishes and chapels across the entire globe testified to the profound inner unity of the Catholic (that is, universal) Church; now there is only the tired Protestant phenomenon of localization.

This last point deserves a bit of development. The era of the old liturgy in fact left much room for inculturation or local adaptation, whether in the design of churches, in the style of vestments, in the layout and decoration of sanctuaries, or in popular hymns, carols, and processions. Nevertheless, the one constant axis was the Holy Sacrifice of the Mass, which remained the same from the rising of the sun to its setting, and testified in its very language to an unbroken unity with Rome, the mystical-historical seat of the Church founded by Christ. The incarnational scandal of the particular was never sacrificed in view of temporary and superficial gains; Christ was never declared to be an African or an Asian, a female or a hermaphrodite, in order to win converts from paganism, feminism, gnosticism, etc. The Faith is founded on the rock of Peter, by providence Bishop of Rome, and this utmost particularity will remain until the end of time, as an image of the even greater scandal of the particularity of Christ, a Jewish man born in Nazareth during the heyday of the Roman Empire. The Chinese Catholic, as a man and as Chinese, worships God in communion with Rome. This is what the old liturgy proclaimed, in blissful and holy ignorance of the shallow charge of “cultural imperialism,” which of course the proclamation of truth can never be, even though the Gospel was given to mankind through the most particular of all particular circumstances.


The Baptism of Christ by the Master of the Saint Bartholomew Altar

Some years ago, I was taken aback when a friend forwarded me a discussion by a conservative Catholic apologist who had come out in full arms and armor to defend the vernacularization of the Mass after the Council. My first impression was that his panoply of arguments, though reasonable-sounding, had already been rehearsed by the promoters of the Consilium’s “reform” back in the 1960s, and had not gained in truth or persuasiveness with the intervening decades. My second impression was that I was looking at a case of old-fashioned dissent. Pope John XXIII in his Apostolic Constitution Veterum Sapientiae, solemnly signed in St. Peter’s Basilica on the very eve of the Second Vatican Council, declares Latin to be the language of the Church’s worship, explains why it is the superior language for liturgy, and resolutely concludes that no other language could serve as well. This Constitution has been contradicted a million times over since its promulgation, but it has never been rescinded nor its contents abrogated. It may be that a future pope will be able to take it up again with praise when the full effects of Summorum Pontificum have permeated the Church.

In any case, the apologist argued that Latin was the common language of ancient Rome, and so we ought to be using the common language of our day and age. Well, Latin certainly was the common language of many members of the Catholic Church once upon a time, in the declining Roman Empire, but already in the early Middle Ages, with the invasions of barbarian tribes speaking a plethora of languages, Latin became more and more a monastic and academic tongue, and at the popular level morphed into early forms of the Romance languages, such as the Italian dialect in which Dante wrote his Divine Comedy, or the Neapolitan dialect St. Thomas Aquinas used when preaching in his native territory. Thus, we may safely say that for over a thousand years the Catholic Church was worshiping in a language that had become a fixed, formal, sacred language, just as Hindus use Sanskrit, Jews Hebrew, Moslems Arabic, and so on.

* * * * * * *
I was looking at a case of old-fashioned dissent. Pope John XXIII in his Apostolic Constitution Veterum Sapientiae, solemnly signed in St. Peter’s Basilica on the very eve of the Second Vatican Council, declares Latin to be the language of the Church’s worship, explains why it is the superior language for liturgy, and resolutely concludes that no other language could serve as well. This Constitution has been contradicted a million times over since its promulgation, but it has never been rescinded nor its contents abrogated.


* * * * * * *

It was also plain silly for this apologist to assert that most people in the old days didn’t understand what was going on at Mass. From what I can tell, it seems fair to say that far more people in the old days knew what was going on at Mass — essentially — and why it was important, than people know nowadays, even though the Mass is in their own language! Now, I don’t blame the language for this, I blame the clergy, as well as the mendacious translation that was foisted by the original ICEL on the English-speaking world. Still, the tectonic shift in language signified in the popular mind a shift in the very meaning of what was taking place in church, and hence, over time, a further deviation in the faith of the people regarding the Holy Sacrifice of the Mass.

Will it ever be possible to calculate the damage done to the Church by the banishment of Latin from her public worship? I think not. We have little conception of the true extent of the harm, just as we have trouble imagining the size of the earth, the solar system, or the galaxy we are in. By the sudden cessation and replacement of the solemn sacred language that for nearly 2,000 years had been the tongue, the voice, part of the inmost character, of the Western Church, the false attitude and opinion already circulating at the time of the Council that the past is utterly meaningless to the present and the present must be liberated from the past, must ignore the past, was confirmed and, as it were, forever institutionalized. In the very fact of vernacular worship is embodied the hermeneutic of discontinuity, a feeling of superior enlightenment and superior mission, as though now we finally understand, now we finally know what we are to do in the modern world. “Fools, for they have not far-reaching minds,” as Empedocles once said. What we ought to do in the modern world is nothing other than precisely what we have always been doing in every age. The mistake was made in thinking that we could do better. For our punishment, we have been permitted not only to do much worse, but to burn many of the bridges that lead back to doing better.

* * * * * * *
Will it ever be possible to calculate the damage done to the Church by the banishment of Latin from her public worship? I think not. We have little conception of the true extent of the harm, just as we have trouble imagining the size of the earth, the solar system,
or the galaxy we are in.


* * * * * * *

Although he hated many features of the Catholic liturgy after his break from Rome, Martin Luther retained respect for the Latin tongue that he was compelled to use when addressing intellectuals. Actually, the case is even more embarrassing for today’s Latin-loathing Catholics, inasmuch as Luther had the basic psychological insight to realize that Latin adds something to the liturgy and that it should not simply be thrown out, as can be seen in his preservation of the Latin language in Lutheran worship—a custom that lasted well into the time of Johann Sebastian Bach, whose more compact settings of the Gloria and Sanctus are not crypto-Catholic oddities but perfectly useful Lutheran church music. I wouldn’t be surprised if there are pockets of conservative Lutherans out there who still sing in Latin, when their Catholic neighbors have long since forgotten even how to pronounce, let alone sing, “Agnus Dei.” Is it not long past the time when the Pope and the appropriate dicasteries at the Vatican should do something about this travesty, this amnesia of our own identity, history, culture, and mother tongue of worship?

Maybe someday historians will be able to look back and see that Summorum Pontificum marked a decisive shift in the “language wars” — a phrase by which I advert not to the more pedestrian, albeit still important, question of whether the ordinary form is well translated, but rather, to the more intriguing and more consequential question of whether a liturgy that has been cut off from its age-old roots in the Latin language and the piety of the Latin rite can survive in the long run. Maybe the motu proprio marks the beginning of a movement that will culminate, decades or centuries later, in the rightful triumph of the Roman liturgy, the Mass of our forefathers, the Mass of the ages. For this quixotic but, with God’s power, manifestly achievable goal, we should certainly not fail to get on our knees to pray: Miserere nobis, Domine.

Notes
  1. Vatican II’s Constitution on the Sacred Liturgy, Sacrosanctum Concilium, states: “Particular law remaining in force, the use of the Latin language is to be preserved in the Latin rites” (36.1); “steps should be taken so that the faithful may also be able to say or to sing together in Latin those parts of the Ordinary of the Mass which pertain to them” (54); “In accordance with the centuries-old tradition of the Latin rite, the Latin language is to be retained by clerics in the divine office” (101.1). Even Annibale Bugnini writes in his memoirs: “The conclusion reached in this debate [between partisans of Latin and partisans of the vernacular] was ultimately set forth in Chapter I of the Constitution on the Liturgy, where the question is answered in a way that reconciles the rights of Latin and the need of the vernaculars in celebrations with the people” (The Reform of the Liturgy [Collegeville: Liturgical Press, 1990], 25). Would that the rights of Latin had been respected by Paul VI. [back]

  2. Although I sympathize with many arguments given by the “reform of the reform” people, I cannot agree with their contention that Latin has always remained the language of the liturgy. It is, of course, the language of the editio typica on which translations are based, but the Vatican has done next to nothing in the past forty years to ensure that Latin remain the language of the Novus Ordo Mass anywhere. Already when Paul VI introduced the new missal, he lamented the loss of Latin it would bring, and said it was a valid sacrifice because of how greatly the vernacular would serve the contemporary needs of the Church. Whenever John Paul II mentioned Latin, he reserved for it a small place, not the dominant place given it by John XXIII and Vatican II. It is not clear to me that Pope Benedict XVI has made great efforts yet to see that the Ordinary Form be celebrated far and wide using the Latin typical edition; rather, he has encouraged the use of the Extraordinary Form, which, Deo gratias, remains in the Church’s mother tongue. [back]

  3. The time is not far distant when Americans will have to get used to being bilingual, so the points I make in this paragraph will be relevant to our English-Spanish situation. [back]

[Dr. Peter A. Kwasniewski is Professor of Theology and Philosophy at Wyoming Catholic College. The present article, "Latin Will Always Be the Ideal Liturgical Language," was originally published in The Latin Mass: A Journal of Catholic Culture and Tradition, Vol. 20, No. 2 (Spring 2011), pp. 6-9, and is reprinted here by kind permission of Latin Mass Magazine, 391 E. Virginia Terrace, Santa Paula, CA 93060, and the author. This article is permanently archived at Scripture and Catholic Tradition.]

Resource on Biblical inspiration & inerrancy

A reader recently sent me the link to the latest issue [PDF] of Veritas Scripturae, which some may find a useful resource.

Also check this list the PDF-based Bulletins of the St. Jerome Biblical Guild.



[Hat tip to J.M.]

Friday, July 08, 2011

Remembering the liturgical war dead

From "Four years: Memento etiam, Domine ..." (Rorate Caeli, July 7, 2011):
The beautiful words of that great French hero of the Traditional Mass, Jean Madiran, who has lived to see the miracle, remembering the names of some who died in the battlefield:
"For thirty seven years, a whole generation of militant Catholics, religious or lay members of the Militant Church (a generation reaching from 7 to 97 years of age) suffered, without giving in, openly defying the arbitrary interdict on the Traditional Mass. We think of our dead: Cardinal Ottaviani, Father Calmel, Father Raymond Dulac, Monsignor Renato Pozzi, Monsignor Lefebvre, Father Guérard. And, among the laymen: Cristina Campo, Luce Quenette, Louis Salleron, Eric de Saventhem. The pontifical goodwill is for them as a light breeze, which sweetly brings peace to their tombs. Wherever they are now, they do not need it anymore. But it is their memory amongst us which is appeased and elevated."
And also: Bishop Castro Mayer, Father Gamber, Michael Davies, Tito Casini, and so many, many others (priests, laymen and laywomen- God knows their names!), each of whom placed his own brick, large or small, in the great dam built for decades against the tumultuous tides of the late twentieth century. Thank you, thank you, thank you dearly! The heat of the battle has caused so much personal attrition, exaggerations, and misunderstandings... Yet, justice cannot be denied: gratitude is owed to those who did not live to see, on this earth, the glorious date of July 7, 2007.

Tuesday, July 05, 2011

Latin for the new springtime of the Church

I will soon have the privilege of sharing with you a wonderful article on why so many have misunderstood the centrality and importance of Latin as the universal language of the Church. I do not mean the centrality or importance of Latin in merely that far-flung hypothetical sense that official Church documents are originally published in Latin, as even the shiny New Mass of modern times was. No, what I mean is a largely-lost sense of why Latin normatively is and ought to remain the language of the Roman Catholic faithful. But we'll come to that article soon enough.

For the moment, here's a piece for you to enjoy, first posted on Fr. Z's blog under the title, "Suffer the little ones to learn Gregorian chant and Latin" (WDTPRS, July 5, 2011). Fr. Z writes:
Liturgical liberals usually run down the intelligence of people in the pews, saying among other things that Joe and Mary Catholic will not be able to understand the new, corrected translation, or quod Deus avertat, LATIN.

“It’s toooo haaard!“, they whine.

B as in B. S as in S.

[Hat tip to Curt Jester via Fr. Z.]

Sunday, July 03, 2011

The Reception of Converts, EF style

Two Sundays ago at Assumption Church in Windsor, Canada, we had the opportunity to witness the reception of a convert into the Catholic Church according to the traditional, older form of the Roman Rite. I did not know what to expect, but I was forcibly struck by the power of the language in places. Compare the language of this rite, if you will, with the contemporary rite of reception as you may have previously witnessed it, and see if are not struck by its remarkable explicitness, to the point that many contemporary Catholics would probably find it so offensive as to deny that it represents the same Catholic Faith to which they now adhere.

Much of the rite, even the part spoken in English by the convert, were all-but inaudible from where I was seated, although it was easy enough to follow what was going on from the printed forms that were handed out before Mass. (The inaudibility might have frustrated someone expecting microphones and amplification for the congregation, but I have long ago learned not to expect this in rites of the traditional form, where the assumption seems to be that whatever is spoken is not principally directed to the congregation but to God.)

The rite of reception came after the Homily and immediately before Offertory. It took a considerable time to complete. I did not time the event, but the printed form ran to seven pages (see the link to the full text of the ceremony at foot of this post).

Here I will focus only on the opening portion of the rite, which begins (if the Sacrament of Baptism is not conferred absolutely) with The Profession of Faith, as follows. The priest, vested in surplice and violet stole, put on his biretta and sat before the Epistle side of the altar. The convert knelt before him at a prie-dieu and placed her right hand on either a Missal or Book of the Gospels, and read in English the following formula, entitled "The Abjuration" (which may also be repeated after the priest). All added emphasis in bold is my own:
I, N.N., ______ years of age, born outside the Catholic Church, have held and believed errors contrary to her teaching. Now, enlightened by divine grace, I kneel before you, Reverend Father ______________, having before my eyes and touching with my hand the Holy Gospels; and with a firm faith I believe and profess each and all the articles contained in the Apostles' Creed ...

I admit and embrace most firmly the apostolic and ecclesiastical traditions and all the other constitutions and prescriptions of the Church.

I admit the Sacred Scriptures according to the sense which has been held and which is still held by Holy Mother Church, whose duty it is to judge the true sense and interpretation of Sacred Scriptures, and I shall never accept or interpret them except according to the unanimous consent of the Fathers.

I profess that the Sacraments of the New Law are, truly and precisely, seven in number ...

I also accept and admit the ritual of the Catholic Church in the solemn administration of all the above mentioned Sacraments.

I accept and hold, in each and every part, all that has been defined and declared by the Sacred Council of Trent concerning original sin and justification. I profess that in the Mass is offered to God a true, real, and propitiatory sacrifice for the living and the dead; that in the Holy Sacrifice of the Eucharist there is really, truly, and substantially the Body and Blood together with the Soul and Divinity of our Lord Jesus Christ, and that there takes place what the Church calls transubstantiation, that is, the change of all the substance of the bread into the Body, and of all the substance of the wine into the Blood. I confess also that in receiving under either of these species, one receives Jesus Christ, whole and entire.

I firmly hold that Purgatory exists and that the souls detained there can be helped by the prayers of the faithful. Likewise I hold that the saints, who reign with Jesus Christ, should be venerated and invoked, that they offer prayers to God for us and that their relics are to be venerated.

I profess firmly that the images of Jesus Christ and the Mother of God, ever Virgin, as well as of all the saints, should be given due honor and veneration. I also affirm that Jesus Christ left to the Church the faculty to grant Indulgences, and that their use is most salutary to the Christian people. I recognize the Holy, Roman, Catholic, and Apostolic Church as the mother and teacher of all the churches, and I promise and swear true obedience to the Roman Pontiff, successor of St. Peter, Prince of the Apostles and Vicar of Jesus Christ.

Besides, I accept, without hesitation, and profess all that has been handed down, defined, and declared by the Sacred Canons and by the general Councils, especially by the Sacred council of Trent and by the Vatican General Council, and in a special manner concerning the primacy and infallibility of the Roman Pontiff. At the same time I condemn and reprove all that the Church has condemned and reproved. This same Catholic Faith, outside of which nobody can be saved, which I now freely profess and to which I truly adhere, the same I promise and swear to maintain and profess, with the help of God, entire, inviolate, and with firm constancy until the last breath of my life; and I shall strive, as far as possible, that this same Faith shall be held, taught, and publicly professed by all those who depend on me, and by those of whom I shall have charge.

So help me god and these holy Gospels.
The priest, remaining seated, says or chants Psalm 150 in Latin (with the congregation following the English printed translations, if necessary). Then, removing his biretta, he says the Kyrie, the Pater Noster, and a prayer invoking God's providence and forgiveness for His handmaid (the convert) "bound by the fetters of excommunication." Then, sitting, and putting on his biretta, he absolves the convert from the bond of excommunication (or substitutes the term "forsan" if there is a doubt whether or not the convert has actually incurred excommunication by the error which he or she has abjured).

Then follows the Sacrament of Confirmation, concluding with the priest signing the convert on the forehead with his thumb dipped in Holy Chrism, then gently striking the cheek of the convert, according to longstanding tradition, declaring "Peace be with you," and blessing the confirmand.

Addendum: Link to full text of the ceremony.

Shrine of the Little Flower Hosts Second EF Mass

Tridentine Community News (July 3, 2011):
On Friday, June 24, Royal Oak’s National Shrine of the Little Flower hosted its second Tridentine Mass since Vatican II. Celebrated by Fr. Charles White in the art deco St. Therese Chapel, this Mass for the Feast of the Nativity of St. John the Baptist was part of the Generation Christ Pilgrimage down Woodward Avenue. Servers from St. Josaphat and Ann Arbor’s Old St. Patrick assisted. The photo below is from, and several more are available on, the St. Josaphat Parish Blog, at: http://stjosaphat.wordpress.com


The pastor and staff of Shrine are to be commended for permitting this Mass. This is the kind of response Rome envisions in the recent document Univérsæ Ecclésiæ when a group approaches with such a request. We pray that other parishes will be similarly receptive in the future.

Calendar Note

The Church takes into account natural and logistic considerations when planning her calendar of Feasts. For example, the Feast of the Annunciation of the Blessed Virgin Mary on March 25 is nine months before the Feast of the Nativity of Our Lord on December 25. An interesting observation was recently brought to our attention: The recent Feast of the Nativity of St. John the Baptist was held on June 24, close to the summer solstice and six months before the Feast of the Nativity. Why? Remember John the Baptist’s words: “He must increase, but I must decrease.” [John 3:30] And so does the sun decrease from his feast until our Lord is born, from which point onward the daylight increases.

Beeswax Candles

A reader offered a question as well as an answer that may interest our readers: Are candles used on the altar supposed to be made of beeswax? First, the symbolism: Beeswax represents purity. Concerning the Feast of the Purification, or Candlemas, celebrated on February 2, Dom Prosper Guéranger, OSB in his book “Liturgical Year” explains:
The mystery of today’s ceremony has frequently been explained by liturgists, dating from the 7th century. According to St. Ivo of Chartres, the wax, which is formed from the nectar of flowers by the virgin bee, always considered as the emblem of virginity, signifies the virginal flesh of the Divine Infant, Who diminished not, either by His Conception or His Birth, the spotless purity of His Blessed Mother. The same holy Bishop would have us see, in the flame of our Candle, a symbol of Jesus, Who came to enlighten our darkness. St. Anselm bids us consider three things in the blessed Candle: the wax, the wick, and the flame. The wax, he says, which is the production of the virgin bee, is the Flesh of Our Lord; the wick, which is within, is His Soul; the flame, which burns on the top, is His Divinity.
In the Extraordinary Form, the Easter Candle; the two, four, or six principal candles on the altar; and the (minimum) twelve candles for Benediction must be at least 65% beeswax. Other candles at an altar, for example a vigil candle signifying the presence of the Blessed Sacrament, must be at least 25% beeswax. These may be bleached white candles except on Good Friday and for Requiem Masses, when they must be unbleached, yellow candles. These rules may be relaxed by a local bishops’ conference. In 2001, the U.S. Conference of Catholic Bishops stated on p. 23 of “Built of Living Stones: Art, Architecture, and Worship”, that the requirement of beeswax no longer applied. Of course, this document was written entirely from the perspective of the Ordinary Form and per recent Vatican rulings does not apply to the 1962 Missal. As a practical matter, beeswax candles are not always readily available in all sizes. In addition, certain beeswax candles are poorly made and will not light easily. As a result, not every candle one will see used for liturgical purposes will be made of beeswax, however this is the goal when possible.

Special Mass for the Feast of Ss. Cyril & Methodius

On Thursday, July 7 at 7:00 PM, Ss. Cyril & Methodius Parish in Sterling Heights will offer a special Mass in the Extraordinary Form on the Feast of their patronal saints. Veneration of the relic of St. Cyril and a talk will follow the Mass.

Tridentine Wedding Mass Next Saturday

Next Saturday, July 9 at 2:00 PM, Shauna Barcewicz and James Hitchcock will be married at St. Josaphat Church according to the Extraordinary Form. All readers of this column are invited to attend the ceremony. Those who are contemplating a wedding in the Extraordinary Form might find it particularly informative to see this Mass.

Next St. Albertus Mass on July 17

The next Tridentine Mass at St. Albertus Church will be held in two weeks, on Sunday, July 17 at noon. A reception will follow Mass in the rectory.

Tridentine Masses This Coming Week

Mon. 07/04 7:00 PM: Low Mass at St. Josaphat (Feria [Celebrant may choose a Votive Mass])

Tue. 07/05 7:00 PM: Low Mass at Assumption-Windsor (St. Anthony Mary Zaccaria, Confessor)
[Comments? Please e-mail tridnews@stjosaphatchurch.org. Previous columns are available at www.stjosaphatchurch.org. This edition of Tridentine Community News, with minor editions, is from the St. Josaphat bulletin insert for July 3, 2011. Hat tip to A.B.]

Saturday, July 02, 2011

Fr. Pierre Toma Konja, ordained to the priesthood today

Fr. Konja was a member of my first philosophy classes when I first came to Detroit to begin teaching at Sacred Heart Major Seminary. That class had a group of Chaldean seminarians who were a close-knit, good-natured, bright and devout subset of philosophy students, who quickly won the respect and love of all those who came to know them including Pierre Konja, Matthew Zetuna, and Paul Karmo -- as well as others who joined them in the years to come, like Bechare Sato, Andrew Seba and Patrick Setto.

Today Fr. Konja was ordained to the priesthood, according to the Chaldean Catholic Rite in the Chaldean Eparchy of St. Thomas the Apostle, by Bishop Ibrahim, at its Cathedral in Southfield, Michigan. It was a privilege and a joy to witness the ordination of Fr. Konja in today's standing-room only crowd at the cathedral. It was heart-warming also to witness the participation of some of his classmates from the Seminary who helped with the readings, including Matthew Zetuna (in English), and Bechare Sato (in Chaldean). Fr. Konja offered a homily reflecting on the Gospel of the day, but also on some of the influences that lead him to the priesthood. One poignant note was struck by his reference to the martyrs as those who had particularly inspired his faith over the years, an observation made the more touching in view of the martyrdom suffered by so many contemporary Chaldean Catholics in Iraq.

God has blessed the Chaldean community with a new priest, a fact hardly missed by the standing ovation following Fr. Konja's ordination, including wave-upon-wave of the tongue-trilling ululation filling the air (a custom nearly ubiquitous in the Middle East, and parts of Asia and Africa). God has blessed us all with a new priest. Deo gratias! And may God bless you, Fr. Konja, as you begin your priestly duties at St. George Chaldean Catholic Church in Shelby Township, MI.